1096 ジャトゥカンニンさんがたずねた、
「わたくしは、勇士であって、欲望を求めない人がいると聞いて、激流を乗り越えた人(ブッダ)に欲のないことをおたずねしようとして、ここに来ました。安らぎの境地を説いてください。生まれつき眼のある方よ。先生!それを、あるがままに、わたくしに説いてしださい。
1097 師(ブッダ)は諸々の欲望を制してふるまわれます。たとえば、光輝ある太陽が光輝によって大地に打ち克つようなものです。智慧豊かな方よ。智慧の少いわたくしに理法を説いてください。それをわたしは知りたいのです、この世において生と老衰とを捨て去ることを。」
1098 師(ブッダ)は答えた、
「ジャトゥカンニンよ。諸々の欲望に対する貪りを制せよ。出離を安穏であると見て。取り上げるべきものも、捨て去るべきものも、なにものも、そなたに存在してはならない。
1099 過去にあったもの(煩悩)を涸渇せしめよ。未来にはそなたに何ものもないようにせよ。中間においても、そなたが何ものにも執著しないならば、そなたは安らかに振る舞う人となるであろう。
1100 バラモンよ。名称と形態とに対する貪りを全く離れた人には、諸々の煩悩は存在しない。だから、彼は死に支配されるおそれがない。」
⇒ 続きは 13、学生バドラーヴダの質問 ⇒ 目次(はじめに戻る)
※このページは学問的な正確性を追求するものではありません。前知識のない一般の方でも「読んでみよう!」と思ってもらえるよう、より分かりやすく読み進めるために編集しています。漢字をひらがなに、旧字体を新字体に、送り仮名を現代表記に、( )にふりがなをつけるなど、原文に忠実ではない場合があります。
なお、底本としてパーリ語経典の『スッタニパータ』を使用していますが、学問的な正確性を追求する場合、参考文献である『「ブッダの言葉」中村元訳 岩波文庫』を読むようおすすめします。なお、章題/節題は比較しやすいよう同じにしました。
<< 戻る